Quiplash
Descarga
Mirror
Voces en inglés

Versión actual: 23.1-ES (Español Latino) (19/08/2021) // 23.1-SPA (Español Castellano) (19/08/2021)

Este juego cuenta con un doblaje parcial (solo los enunciados) disponible únicamente en su versión de España.

Nota: La traducción del DLC "Quip Pack 1" viene incluida con los parches.
Si posees el DLC comprado e instalado, los enunciados de este también se traducirán.

Nota para usuarios de Mac: En esta plataforma, para que el DLC "Quip Pack 1" sea traducido, la carpeta "DLC"
del parche debe extraerse en el mismo directorio en el que se encuentra la App del juego.

Instrucciones de instalación manual

Windows/Linux (Steam)

Ve al directorio de instalación del juego. Para ello, hay un método simple de hacerlo:

Una vez descargado el parche, extrae el contenido del zip en esa carpeta, reemplazando todo lo necesario.

Mac (Steam)

Importante: Para la instalación es necesario utilizar WinZip (un programa pago pero con una prueba gratuita de más de un mes). Esto se debe a que el gestor de archivos por defecto de Mac no opera de la misma forma que en Windows. Al reemplazar archivos con el gestor por defecto, solamente se dejan los archivos incluidos en el parche, borrando todo lo demás del juego. Esto no sucede con WinZip, por lo que recomendamos encarecidamente su uso. Debajo incluimos un método alternativo que usa la consola de comandos en caso que te parezca más cómodo o tu prueba de WinZip haya caducado.

Además, para descargar los parches recomendamos utilizar un navegador diferente a Safari, ya que este descomprime los zips automáticamente al descargarse. Puedes utilizar alternativas como Mozilla Firefox o Google Chrome.

Ve al directorio de instalación del juego. Para ello, hay un método simple de hacerlo:

Acto seguido, haz clic derecho sobre la "App" del juego y pulsa "Mostrar contenido del paquete".

Una vez descargado el parche, extrae el contenido del zip en la carpeta "Contents/Resources/macos", reemplazando todo lo necesario.

Si necesitas ayuda, puedes ver este videotutorial, que explica el método con WinZip paso por paso.

NOTA: Para que el DLC "Quip Pack 1" sea traducido en esta plataforma, la carpeta "DLC" del parche debe en el mismo directorio en el que se encuentra la app del juego.

---

Método alternativo utilizando la consola de comandos

O, si descargaste el parche de España:

Con esto, se copiarán todos los archivos y directorios de forma recursiva, reemplazando aquellos que están repetidos y manteniendo los que no requieren ser reemplazados.

Si necesitas ayuda, puedes ver este videotutorial, que explica el método con comandos más en detalle.

NOTA: Para que el DLC "Quip Pack 1" sea traducido en esta plataforma, una vez reiniciada la consola se deben también ingresar estos comandos:

O, si descargaste el parche de España:

Nintendo Switch

Las traducciones pueden instalarse con la consola hackeada/modificada que posea Atmosphere. Se recomienda tener una SD de 128GB, aunque también funciona con una de 64GB.

Cabe destacar que debes usar la versión original de los juegos, y no la que posea el parche del online de Nintendo. Los parches se aplican por medio de LayeredFS. Se debe realizar lo siguiente:

Quiplash
Quip Pack 1

Título: Quiplash
Número de jugadores: 3-8
Público:
Descripción: ¡La pelea de ingenios e ingeniosidad llena de risas en su forma más GRANDE! ¡Inventa "el mejor nombre para darle a un bebé feo" y gana!
Créditos de traducción: hectorflipi, lau_fleur y exviolinista13 (español de España); Radioactive Man y Artuhaxis (español latino); Akira896 (SWFs, asistencia e imágenes); Fixed Fun (imágenes de rondas).
Créditos de doblaje: hectorflipi (doblaje de enunciados)

Falta: Traducción de respuestas Easter Egg (se harán cuando se inicie con el doblaje); estandarización del doblaje español y revisión de sus enunciados.

Contenido descargable: Quip Pack 1
Descripción: ¡Refresca tu juego de Quiplash con 125 nuevos enunciados hilarantes como “El peor cereal de desayuno: Copos de ______” y “Lo mejor que lanzar de un cañón”! Los enunciados de Quip Pack 1 aparecerán mezclados con enunciados base sin jugar.
Créditos de traducción: Artuhaxis