Descarga
Mirror
Voces en inglés

Versión actual: 16.1-ES (21/08/2024)

Comprar

Sobrevive al Internet, Monstruo Busca Monstruo y Garabato Cívico cuentan con doblaje latino.
Nota para usuarios de Epic Games Store y Nintendo Switch:
Este juego posee un parche específico para las plataformas, necesario para EGS tanto en Windows como en Mac.
Los usuarios de Steam, tanto en Windows como en Mac, deben instalar el parche normal.

Instrucciones de instalación manual

Windows/Linux (Steam y Epic Games Store)

Ve al directorio de instalación del juego. Para ello, hay un método simple de hacerlo:

Una vez descargado el parche (el normal si tu versión es de Steam o el específico si tu versión es de Epic Games Store), extrae el contenido del zip en esa carpeta, reemplazando todo lo necesario.

Mac (Steam y Epic Games Store)

Importante: Para la instalación es necesario utilizar WinZip (un programa pago pero con una prueba gratuita de más de un mes). Esto se debe a que el gestor de archivos por defecto de Mac no opera de la misma forma que en Windows. Al reemplazar archivos con el gestor por defecto, solamente se dejan los archivos incluidos en el parche, borrando todo lo demás del juego. Esto no sucede con WinZip, por lo que recomendamos encarecidamente su uso. Debajo incluimos un método alternativo que usa la consola de comandos en caso que te parezca más cómodo o tu prueba de WinZip haya caducado.

Además, para descargar los parches recomendamos utilizar un navegador diferente a Safari, ya que este descomprime los zips automáticamente al descargarse. Puedes utilizar alternativas como Mozilla Firefox o Google Chrome.

Ve al directorio de instalación del juego. Para ello, hay un método simple de hacerlo:

Acto seguido, haz clic derecho sobre la "App" del juego y pulsa "Mostrar contenido del paquete".

Una vez descargado el parche (el normal si tu versión es de Steam o el específico si tu versión es de Epic Games Store), extrae el contenido del zip en la carpeta "Contents/Resources/macos", reemplazando todo lo necesario.

Si necesitas ayuda, puedes ver este videotutorial, que explica el método con WinZip paso por paso.

---

Método alternativo utilizando la consola de comandos

Con esto, se copiarán todos los archivos y directorios de forma recursiva, reemplazando aquellos que están repetidos y manteniendo los que no requieren ser reemplazados.

Si necesitas ayuda, puedes ver este videotutorial, que explica el método con comandos más en detalle.

Nintendo Switch

Las traducciones pueden instalarse con la consola hackeada/modificada que posea Atmosphere. Se recomienda tener una SD de 128GB, aunque también funciona con una de 64GB.

Cabe destacar que debes usar la versión original de los juegos, y no la que posea el parche del online de Nintendo. Los parches se aplican por medio de LayeredFS. Se debe realizar lo siguiente:

AVISO: Esta plataforma posee algunos problemas menores, que no interfieren con la experiencia:

Título original: Fibbage 3 (Enough About You)
Número de jugadores: 2-8
Público:
Descripción: Miente con todo tipo de preguntas nuevas y el aún más nuevo modo Fibbage: Mentiras sobre ti. ¡Adivina datos extraños sobre los otros jugadores!
Créditos de traducción

Título original: Survive the Internet
Número de jugadores: 3-8
Público:
Descripción: ¡Inicia sesión y prepárate! Es la supervivencia del más divertido mientras tomas fuera de contexto a tus amigos alrededor de la red.
Créditos de traducción: Akira896; Artuhaxis (imágenes adicionales); Fixed Fun (logo)
Créditos de doblaje: Akira896 (anfitrión); Artuhaxis (traducción del guion); maritomomomemardo (voz de tutorial); Artuhaxis (Gene)

NOTA: Previamente, en este juego el usuario "Yoshiro" era el anfitrión y "Akira896" la voz del tutorial. Si deseas tener un doblaje alternativo del juego donde Yoshiro es el anfitrión, puedes descargarlo desde este enlace.

Título original: Monster Seeking Monster
Número de jugadores: 3-7
Público:
Descripción: Un juego de citas donde envías mensajes graciosos e intentas ocultar tus poderes monstruo ocultos. ¡Igual a las citas de verdad!
Créditos de traducción: Artuhaxis y Akira896; Fixed Fun (logo)
Créditos de doblaje: Rocío Benítez Blasco (anfitriona); Eleiber (traducción del guion); Artuhaxis (recorte y ecualización de audios); Akira896 (suprevisión del doblaje, cantante, voz de marioneta y ecualización de audios); Nahuel Guidi (cantante)

Título original: Bracketeering
Número de jugadores: 3-16
Público:
Descripción: ¡El perverso torneo de debate! “¿Cuál es el mejor vegetal para que Benedict Cumberbatch le haga la voz en una película?” Apuesta inteligentemente en qué ganará cada argumento estúpido.
Créditos de traducción: Akira896 (traducción principal y archivos SWF); Raúl Mora y Artuhaxis (traducción); Fixed Fun (logo)

Título original: Civic Doodle
Número de jugadores: 3-8
Público:
Descripción: Han sido contratados para crear murales por todo Valle Dibujo. Compitan para ver quien puede hacer las más notables mejoras en su intento de "embellecer" la ciudad.
Créditos de traducción: Akira896; Artuhaxis (imágenes adicionales); Fixed Fun (logo)
Créditos de doblaje: Ana Fernández y BinaryPie (anfitriones); Eleiber (traducción del guion); Akira896 (supervisión y voces adicionales); maritomomomemardo, Artuhaxis, ner0, Vanesa Peralta, Guillermina Marín, Rocío Benítez Blasco y Camila Iriart (voces adicionales)